© Bayerische Staatsbibliothek, Clm 6330

© Bayerische Staatsbibliothek, Clm 6330

Fater unseer, thu pist in himile – althochdeutsche Vaterunser-Übersetzungen

Naaa, habt ihr die ersten Zeilen im Titel sofort erkannt? In Folge 21 schauen wir uns nämlich einen Text an, den so ziemlich jeder kennt: Das Vaterunser. Um genau zu sein, schauen wir uns die verschiedenen althochdeutschen Übersetzungen an und an welchen Stellen interessante Unterschiede festzumachen sind. Gleichzeitig werfen die Übersetzungen wohl auch spannende theologische Fragen auf! Viel Spaß beim Hören, und falls Theologen und Theologinnen reinhören, freue ich mich sehr über Input aus theologischer Sicht!



Links zur Episode:

Freisinger Paternoster im Handschriftencensus 

 Debatte um die Übersetzung “Versuchung” 



Literatur:

Müller, Stephan, Althochdeutsche Literatur – Eine kommentierte Anthologie Althochdt. / Neuhochdt., Stuttgart 2007.

Bergman, Rolf: Althochdeutsche und altsächsische Literatur, Berlin / Boston 2013.



Dieser Podcast erschien das erste Mal auf der Webseite von Irmimi .